¿De dónde vienen los nombres de los pueblos de Almería?
Etimología de los nombres de algunos lugares almerienses
LUCÍA GUERRERO • 29 JUL. 2023
Hace un tiempo, un compañero del grado de Filología Hispánica, Juan José Viudez Belmonte, comentaba que había estado investigando acerca del origen del nombre de la localidad almeriense de Garrucha. “Garrucha”, como sustantivo para referirse al objeto, es una palabra que deriva de “carrucha” (‘polea’), que a su vez viene de “carro”; siendo el sufijo “-ucha” una forma de referirse al diminuto tamaño de la rueda de este sistema.
Teniendo en cuenta que desde hace siglos esta zona de Almería había tenido una gran importancia a nivel pesquero, él planteaba que este objeto podría haberse usado para transportar las cargas de los barcos, y que de ahí se extendiese su uso. Tras haber leído varios artículos al respecto, no hay ninguna mención clara sobre por qué esta ciudad se llama así actualmente y no tenemos forma de confirmar su teoría. Lo que sí se conoce con seguridad es que la primera mención a estas tierras data del siglo XIV, aunque por aquel entonces recibía un nombre nazarí: Almorac.
A propósito de esto, actualmente Almería cuenta con 103 municipios. Muchos de ellos se han convertido en auténticos referentes turísticos tanto a nivel nacional como internacional y sus nombres suenan en todas partes. Como ocurre con Garrucha, esos nombres han ido cambiando con el paso del tiempo y en su mayoría recibían una denominación árabe.
Sin ir más lejos, la palabra “Almería” viene del árabe al-mariyya, cuyo significado es ‘atalaya’. Las atalayas son altas torres desde las que se puede observar el campo o el mar, y la causa de que la ciudad recibiera este nombre se debe a que Almería tenía una de estas atalayas con el fin de defender la ciudad de Bayanna, ahora mismo Pechina, situada donde posteriormente estaría la Alcazaba.
Otro ejemplo es el caso de Roquetas de Mar, que se llamaba originalmente Turan. Durante la época romana el nombre cambió a Turaniana —denominación que recibe uno de los institutos más famosos de Roquetas—. Ya a partir del siglo XVII pasó a llamarse Roquetas, y se le añadió “de Mar” posteriormente para evitar confusiones con la Roquetas de Tarragona.
Adra, por su parte, era conocida antiguamente como Abdera; no es de extrañar por tanto que el gentilicio de esta zona sea “abderitano”. Villaricos, por otro lado, se llamaba Baria.
Un caso más raro es el de El Ejido. Según varias fuentes, provendría del latín exitum, que significa ‘salida al campo’. Desde luego, la palabra “ejido” la recoge el Diccionario de la Lengua Española como ‘campo común de un pueblo, lindante con él, que no se labra, y donde suelen reunirse los ganados o establecerse las eras’. La evolución fonética de la palabra no es muy compleja: la “m” final se perdió y la “u” final átona se abrió en “o”, como pasa en casi todos los casos de evolución del latín al español. La “t” (oclusiva sorda) entre vocales se sonorizó y pasó a “d”, y la “x” entre vocales pasó a “j”.
Con respecto a la localidad de El Mamí, Elena Pezzi Martínez señala que una posible etimología sería la de al-ma'ami', que se traduciría por ‘los páramos’. También da explicaciones para La Juaida (que vendría del árabe ḥuwayḍa, y este a su vez del árabe ḥawḍ, que significa ‘abrevadero’, ‘estanque’ o ‘pila’, entre otras cosas; o bien de juwayḍa, diminutivo de jawḍ, que significa ‘entrada’) y El Bobar, que podría derivar del árabe bawwār, cuyo significado es ‘terreno yermo’, ‘barbecho’. La explicación completa de estas etimologías y muchas otras puede consultarse en su interesante artículo “Algunos topónimos del campo de Almería” (1989).
Otras poblaciones cuyas antiguas denominaciones árabes han sido estudiadas son Vera (Bayra), Mojácar (Aqaba Saquir) y Carboneras (Qarbunayra).
Por último y a modo de curiosidad, durante una conversación con Juan José Viudez me comentó que había investigado el origen de “Torrecárdenas”. Al parecer, en el siglo XVI se construyó la llamada Torre de Iván Cárdenas en la zona de lo que ahora es Huércal de Almería. Esta torre servía como una estructura de tipo militar. Con el tiempo el nombre se acortó a “Torre de Cárdenas”, denominación que también se contrajo, resultando en “Torrecárdenas”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario